Lấy nhân nghĩa cảm hoá nhiều lần không được, bất đắc dĩ mới dùng bạo lực
Direct English translation
Use benevolence and righteousness to transform them many times without success; only when forced by circumstances does one then use violence.
Equivalent English version
Speak softly and carry a big stick
Giải thích tiếng Việt
Khuyên trước hết phải dùng nhân nghĩa, cảm hoá và cách giải quyết ôn hoà nhiều lần; chỉ khi mọi biện pháp mềm mỏng đều không hiệu quả thì bất đắc dĩ mới dùng đến bạo lực. Câu nhấn mạnh thái độ thận trọng, lấy đức hiếu sinh và sự khoan hòa làm gốc.
English explanation
It advises trying benevolence, moral persuasion, and peaceful solutions repeatedly before taking harsher action. Force is presented as a reluctant last resort, emphasizing humanity and caution in the use of violence.